JLLT

Since its inception in 2010, the Journal of Linguistics and Language Teaching (JLLT) has been dedicated to providing a platform for academic publication. JLLT is a multilingual, open access, DOAJ-indexed journal.
For access to the journal's website and downloadable PDF files of all published issues, please navigate to:
https://www.journaloflinguisticsandlanguageteaching.com


edited by Thomas Tinnefeld
Showing posts sorted by relevance for query Hewitt, E. (2011). The Use of Psychomotor Activities in Teaching Children English as a Foreign Language: Empirical research into the PEPA method of language instruction. New York: Edwin Mellen Press. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query Hewitt, E. (2011). The Use of Psychomotor Activities in Teaching Children English as a Foreign Language: Empirical research into the PEPA method of language instruction. New York: Edwin Mellen Press. Sort by date Show all posts
Journal of Linguistics and Language Teaching
Volume 3 (2012) Issue 1
pp. 193-198


Hewitt, E. (2011). The Use of Psychomotor Activities in Teaching Children English as a Foreign Language: Empirical research into the PEPA method of language instructionNew York: Edwin Mellen Press.  380 pages. (ISBN-10: 0773414681; ISBN-13: 9780773414686).

As the title of this book suggests, the research specified here is completely empirical and focuses on the investigation into a new method for teaching English as a foreign language (FL). It is a new exploration into psychomotor activities resulting in a new method, the PEPA (Programme of English with Psychomotor Activities). The method comprises 62 psychomotor activities and was systematically designed by the author of the monograph, a highly experienced researcher in applied linguistics.

The research consists of a comparative study with pupils of primary school age, and examines the effect of the above mentioned methodology with psychomotor activities (in the experimental group) against a more traditional methodology (in the control group).  Before taking part in the main phase of the experiment, the participants took an intelligence test, a personality test and a test of English. These were complemented by various tests before and after the experiment to measure their psychomotor development. Through this empirical study, different strategies are shown which can be converted into fundamental tools so as to help teachers to consequently support their students.

The book is arranged in five parts, with a total of twenty-five chapters. Part One (pp. 8–135) is a Review of the Literature  and describes related publications in this field. Part Two (pp. 136-271) begins with the empirical study of research into the PEPA Method of Language Instruction, Part Three (pp. 272-299) describes the Results of this experiment and Part Four (pp. 300-312) offers the Discussion and Conclusions of these results and the teaching method
Going further into the hypothesis and its development, the book offers a well documented theoretical framework. Throughout the review of the literature, the conscientious research process and reflection are palpable. Part One is based on a wide range of reading including more than 2,000 texts of primarily empirical and theoretical publications, providing a comprehensive bibliography. So, in the first part of this book, Chapter One (pp. 8-16) starts with the introduction of the general aspects, as well as the methods of and approaches to foreign language teaching and in Chapter Seven (pp. 105-130), finishes with a detailed review of the role that psychomotricity plays in learning.       

The Review of the Literature consists only of empirical studies and is therefore interesting in its own right. These publications have been described and selected thoughtfully by the author and include illustrative descriptions of psychomotricity in the fields of learning English, psychology, exercise psychology as well as games in learning. They are preceded in Chapter One by a comprehensive glossary of terminological considerations. The second part of the book includes a chapter dedicated to a detailed description of the activities comprising the PEPA programme (pp. 184-245).

The review of the literature serves a dual purpose. In addition to guiding the reader through the description of the experiment described in the following chapters, it extensively reports on the most recent findings regarding the theory of second-language and mother-tongue acquisition  

Throughout the document, reference is made to the existing and current educational literature. The author intends to make the line of reasoning accessible for the reader to understand that the PEPA method for teaching English has been scientificlly proven to promote psychomotor abilities via the learning of English as a second language. The author explains her methodology in great detail and carries it out thoroughly. Additionally, in the first part of her book, she cites a considerable number of empirical studies, which enables the reader to evaluate the experiment in the second part by comparing and contrasting it with the traditions of educational research. 
  
The second part of the book – its empirical section - is entirely dedicated to this unique experiment carried out on the basis of the PEPA teaching method. The second part gives an insight into the study carried out over one school year with primary school children. The author empirically analyzes two methodologies (one for the control group and the other for the experimental group) and the relationship between these methodologies and the subsequent learning, including their effects on the group of participants. The researcher develops a theory which is centred on the hypothesis that an English syllabus carried out through psychomotor activities with children, provides more positive results than a syllabus taught through a comparable – but more traditional - methodology.  
The results are substantial and intriguing. The author explores how – with the use of psychomotor activities – pupils of the experimental group result in a higher academic achievement than those of the control group.

Additionally, in Chapter Ten, the book offers a wide and detailed explanation of the programmes and explains their objectives with regard to English, psychomotor improvement, the materials required and the instructions to be followed during the experiment as well as subsequent observations (pp. 136-137).. Chapter Eleven offers the operational definitions and describes the technical concepts in clear layman terms to provide an easy understanding of the experiment.

In Chapter Twelve, a detailed and exhaustive description of the participants and their background is given (pp. 142-145). In Chapter Thirteen, the wide range of instruments which were used for the study are outlined (pp- 146-175). In this chapter, we also find a description of each test and questionnaire, and a description of their realization – including their organization and final application.

The tests used by the author to measure the level of English have been on the one hand those which measured students’ listening comprehension and on the other hand those which measured their level of FL reading and writing, grammar, and vocabulary. Regarding the organization of and the instructions for each test, the tests to measure the level of FL reading and writing, grammar and vocabulary were taken into consideration and explained in great detail: each group was given the same instructions and the conditions in both groups were the same - except for the main variable, namely the teaching method. In addition, a psychomotor examination was given to all the participating children as well as an intelligence and a personality test, and the three questionnaires which are outlined in detail in Chapter Thirteen.

Chapter Fourteen describes the organization of the study (pp. 176-178), and Chapter Fifteen outlines in detail the methods used by the author (pp. 179-183). The two programmes employed include the English programme with psychomotor activity (the PEPA). This programme was researched upon and designed by the author herself and is outlined in detail - activity by activity - in Chapter Sixteen (pp. 184-259). The other programme, a description of which includes the additional material and suplementary work -  was used for the control group. For the English programme with psychomotor activity (the PEPA) 62 games were designed according to the general motor objective to be reached. These fall within one out of nine motor subcategories. This psychomotor programme was carried out over 24 sessions, with three or four of the games per session. These were carried out during the children’s school time and their regular English lessons held in the pupils’ usual classroom environment. Furthermore, for each one of the games, the following data can be found: the psychomotor objective, the English objective, the name of the game, the materials necessary for carrying it out, instructions and rules of application as well as other useful observations. 

One example of the psychomotor activities which gives evidence of the quality with which the author carried out her investigation is called “Clapping Word-Stress on Shapes” and was created by herself (p. 216). The psychomotor objective of this activity consists in spatial-temporal organisation, which is the development of rhythmic sense through gestures. The English objectives are the presentation and pronunciation of the vocabulary of shapes: squarecircletrianglerectangle, and star. This activity also serves to introduce the concept of word stress to children learning English. Additionally, with this activity game, other targets may be reached such as pupils’ further sensitisation to word stress in English, the review of colours and the introduction of the concept of word order (adjectives figuring before nouns) in English which does not correspond to the word order in Spanish, which is the mother tongue of the pupils taking part in this study.

In her book, the author describes each of the 62 games applied in her experiment with great commitment to detail so that the reader can easily access the study, and so has an overview of what happened before, during and after the experiment, and also of the statistical analysis of the study’s results. Additionally, due to the comprehensive explanations, language teachers may use the activities during their lessons. 

The most original part of her book consists in the meticulously description of the design of her experiment and the statistical analyses of the results. These are given in Chapters Seventeen, Eighteen and Nineteen (pp. 260-271).

Essentially, the results derived from the PEPA method are positive and indicate additional benefits from learning English, as they seem to support time the psychomotor development of children at the same. The results are portrayed in part three of the work. Gradually, segmental control of the body and the reduction of children’s anxiety have come to determining each other and therefore have a positive influence on  the children’s improvements in writing and academic achievement. As a result, it is proposed that the PEPA methodology offers, among other things, indirect hand and finger exercise that influence academic achievement as well as the results of the writing tests. Furthermore, the results elaborated for segmental control could mean that the subsequent sensomotoric development may be a principal factor in foreign language learning at this developmental stage of children. If the variable of relaxation is similar to that of segmental control, we can see that progress specifically in this ability would provide many advantages and help to reduce anxiety.

The results are illustrated by descriptive and inferential statistics, in addition to graphs. These are all depicted in Chapters Twenty and Twenty-One (pp. 272-296). The results obtained from the great number of variables analyzed in this study confirm the hypotheses established by the author. They reveal the PEPA method to be beneficial not only for children’s psychomotor improvement and development, but also for the children’s stimulation which encourages their learning motivation.

Part Four of the work describes the discussion and conclusions (pp. 300-312). The additional implications of this monoraph include the need for more empirical studies in the field of teaching and learning English. There is the need for researching and experimenting with psychomotricity in various fields of primary education. Constant progress in related empirical studies would provide teachers and educational staff with reliable and substantial data. This is an essential aspect of improving the quality of foreign language teaching.

Without any doubt, this in-depth and well-documented study represents a book which can be recommended. It is of reference for all those teachers and researchers who are interested in applied linguistics and the psychological aspects which are of relevance in this context. The monograph represents one of the few empirical studies in this field which is systematic as well as experimental.


Author:
Marta Gómez Moreno
English Language Teacher
6-3 Libreros Road
18001 Granada
Spain
E-mail: martaggomezmoreno@gmail.com  

Volume 3 (2012) Issue 1 (PDF)



Table of Contents






I. Articles

Matthias Schoormann (Münster, Germany) / Torsten Schlak (†) (Berlin, Germany):
Mündliche Korrekturstrategien im Zweit- und Fremdsprachenunterricht:recasts und prompts im Vergleich

Abstract (English)

Although most of the second language acquisition research on the effectiveness of oral corrective feedback comes from only one theoretical-methodological approach, i.e. the cognitive-interactionist approach, there is disagreement about which type of corrective feedback works best. Some researchers favour input providing strategies like recasts, others promote output eliciting strategies like clarification requests or metalinguistic feedback. Numerous studies which compare the different feedback strategies have produced only mixed results. There is now a growing consensus that corrective feedback is a highly complex phenomenon whose impact on the learner's language system is influenced by a multitude of learner internal and external factors. Because of this complexity it is impossible to find one feedback strategy that fits all situations. This paper aims to give an overview of the diverging theoretical positions and some of the empirical studies that they inform about. It discusses how situational and contextual factors could affect the effectiveness of different feedback strategies. Finally, the authors conclude by formulating some tentative ‘thumb rules’ that could help teachers to tailor their corrective feedback to the specific conditions of their classroom as well as the individual needs of their learners.

Abstract (Deutsch)

Obwohl der größte Teil der Forschung zur Effektivität mündlicher Fehlerkorrekturen im Zweit- und Fremdsprachenunterricht auf einen einzigen theoretisch-methodologischen Ansatz, und zwar den kognitiv-interaktionistischen Ansatz, zurückgeht, herrscht Uneinigkeit darüber, welcher Typ korrektiven Feedbacks der wirksamste sei. Während manche Forscher Input-liefernde Feedbackstrategien wie recasts bevorzugen, ziehen andere Output-elizitierende Strategien wie Klärungsaufforderungen oder metalinguistisches Feedback vor. Zahlreiche Studien, in denen verschiedene Feedbackstrategien miteinander verglichen werden, haben keine eindeutigen Ergebnisse zutage gefördert. Allmählich setzt sich die Einsicht durch, dass es sich bei korrektivem Feedback um ein höchst komplexes Phänomen handelt, dessen Wirkung auf das lernersprachliche System von einer Vielzahl lernerexterner und -interner Faktoren abhängig ist. Aufgrund dieser Komplexität ist es unmöglich, eine einzige Feedbackstrategie zu finden, die sich immer und überall effektiv einsetzen lässt. Im vorliegenden Artikel wird ein Überblick über die verschiedenen theoretischen Positionen und einige der empirischen Studien gegeben, auf die sie sich beziehen. Er untersucht, inwiefern situationale und kontextuelle Faktoren die Effektivität der verschiedenen Feedbackstrategien beeinflussen können. Abschließend werden einige Leitlinien formuliert, die den Lehrenden dabei helfen könnten, ihr korrektives Feedback auf die spezifischen Verhältnisse ihres Unterrichts sowie die individuellen Bedürfnisse ihrer Lernenden abzustimmen.


Abstract
Interaction is an important theme in current discussions of second language acquisition, second language pedagogy, and classroom second language learning. It is widely acknowledged in SLAthat interaction is an essential factor for acquisition; equally, interaction is a cornerstone of second language pedagogy focused on developing learners’ communicative competence. Recent advancements have been made in SLA research as well as second language pedagogy in the area of interaction, with sociocultural theory based on several key constructs of Vygotsky’s providing new perspectives on the processes that are ignited when learners are steeped in interactive learning. This study reports on classroom investigations into these interactive processes that provide evidence for language learning. Of specific interest is the phenomenon of imitation, as defined in terms drawn from sociocultural theory, and the pedagogic practices which provide the stage for imitation to occur, and thus support second language development.


Abstract (Deutsch)
Derzeit existiert noch kein Evaluationssystem für fremdsprachliche Konversationen. Dafür gibt es die folgenden Gründe: (1) Noch existieren keine einheitlichen Bewertungskriterien, wie fremdsprachliche Konversationen bewertet werden sollen. (2) Selbst wenn Bewertungskriterien vorhanden wären, wäre die Frage zu klären, wie ein System dazu befähigt werden kann, eine fremdsprachliche Konversation zu bewerten? Zur Zeit bewerten Evaluationssysteme fremdsprachliche Konversatioen zumeist auf der sprachlichen Ebene (z. B. Aussprache und Grammatik), selten jedoch auf der inhaltlichen Ebene. Den jetzigen inhaltlichen Bewertungskriterien können nur Menschen folgen, nicht jedoch ein System. Im vorliegenden Artikel wird ein Modell entwickelt, mit dessen Hilfe das Konversationssystem in die Lage versetzt, wird, fremdsprachliche Konversationen inhaltlich zu bewerten: Kommunikation erfolgt zweckgebunden. Dementsprechend bewerten wir die fremdsprachlichen Konversationen im Hinblick auf ihe Zweckgebundenheit und danach, welche Kommunikationsschritte fehlen. Außerdem liefert das System dem Lerner die von ihm benötigten Sätze zur Erzielung zweckorientierter Kommunikation. Somit lässt das System die Lerner erkennen, wie man, dem Handlungsmuster folgend, den Kommunikationszweck erzielt.


Abstract (English)
In the present article, an Internet video of the French-German TV station ARTE on African immigrants living in France is examined as to how these immigrants are presented in the French original and in the German voice-over version. It is shown that the German voice-over version cosiderably differs from the French original, which results in a comparatively unfavourable presentation of the immigrants in question. 

Abstract (Deutsch)
In diesem Artikel wird ein Internet-Beitrag des Senders ARTE zu in Paris lebenden afrikanischen Migranten dahingehend untersucht, wie die Migranten im französischen Original und in der deutschen Voice-Over-Version dargestellt werden. Es zeigt sich, dass Letztere erheblich vom Original abweicht und damit zu einer vergleichsweise unvorteilhaften Präsentation der Migranten führt.


Abstract       
The focus of this article is the semantic opposition (concrete) vs. (abstract). The place of this opposition in the verb classification and the way it manifests itself on grammar level in English, Spanish, German and Russian are shown. This semantic opposition is claimed to be one of the most important in verb classification. To substantiate this claim, relevant examples from modern grammars of English, Spanish, German and Russian are given. A new way of teaching Russian grammar on the basis of this opposition is suggested: German and Russian verbs should be grouped according to the semantic feature (abstract) or (concrete). This new grouping will have a positive influence ot the teaching and learning of Russian.


II. University Report


Abstract (English)
This paper describes CLIL lectures at a German university of applied sciences where international contract law was lectured in French in two different international study programmes. So Context and Language Integrated Learning (CLIL) was applied outside of the usual school context. Furthermore, French - and not English - was chosen as the foreign language. The local context of this programme will be presented, including the foreign language policy and linguistic landscape of Saarland. Furthermore, the project will be discussed against the backdrop of some general criteria of CLIL teaching. Evaluations among students indicate that the learners wish for more CLIL projects. For this reason, we suggest that more non-English foreign language lectures be offered at university level, in particular in international study programmes.  

Abstract (Français)
Le présent article décrit la réalisation d’un projet EMILE / CLIL (Enseignement d’une Matière Intégrée à une Langue Etrangère / Context and Language Integrated Learning) dans le cadre des cours de droit international dans deux filières internationales à une université de sciences appliquées en Allemagne. Par conséquent, l’enseignement d’une matière intégrée (généralement cité par le sigle anglais CLIL) avait lieu en dehors de l’enseignement scolaire. En outre, la langue étrangère choisie était le français et non pas l’anglais. Le context local en Sarre, à savoir son paysage et son projet linguistique, sera présenté. Des sondages ont démontré que les étudiants désirent d’avoir plus de projets EMILE. Il s’ensuit qu’il serait souhaitable de proposer plus de cours enseignés dans une langue étrangère autre que l’anglais, surtout dans les filières internationales.

Abstract (Deutsch)
Der vorliegende Artikel beschreibt ein CLIL-Projekt (Context and Language Integrated Learning) im deutschen Hochschulkontext, bei dem in zwei internationalen Studiengängen juristische Fachvorlesungen in einer Fremdsprache angeboten wurden. Das integrierte Fremdsprachen- und Sachfachlernen wurde hier außerhalb des üblichen schulischen Kontexts durchgeführt. Weiterhin ist hervorzuheben, dass das Französische  - und nicht das Englische  - als Fremdsprache gewählt wurde. Der locale Kontext, wie z.B. die Sprachlandschaft und das Sprachenkonzept des Saarlandes, werden vorgestellt. Weiterhin wird das Projekt vor dem Hintergrund einiger Kriterien für die erfolgreiche Einführung von CLIL diskutiert. Studierendenbefragungen zeigten, dass die Studierenden eine Ausweitung von CLIL wünschen. Aus diesen Ergebnissen kann geschlossen werden, dass vor allem in international ausgerichteten Studiengängen mehr nicht-englischsprachige Vorlesungen angeboten werden sollten. 


III. Reviews